JUMELAGE SAINT MEDARD en JALLES - ALMANSA

L'amitié entre les peuples

Carnaval 2016 – Saint Médard

Ayer fue el desfile del Carnaval en Saint Médard.

Este es el carro del hermanamiento,2016 - Char 3No ganamos el primer premio para el coche, pero nos lo pasamos muy bien y aquí están nuestras tres guapas , Carmen, Christine y Monique2016 - CarnavalHier lors du défilé du carnaval notre char a obtenu un vif succès, et  même s’il n’a pas remporté le premier prix nous avons passé une excellente journée . Merci à tous les participants2016-carnaval-0006 2016-carnaval-0007

les mots d’Anne-Marie

Hemos leido un texto tratando del bloqueo politico y del desgobierno institucional que existen ahora en Espana y despues de las elecciones del 20 de diciembre de 2015 en las Cortes Generales.

des nouvelles …..

Ce jeudi une classe de lycéens de l’ institut José Luis Sánchez d’ Almansa  a été reçue par Mr Mangon Maire de Saint Médard en Jalles.

Sur le canton depuis quelques jours ces adolescents participaient à un échange avec une classe de seconde du  lycée du Sud Médoc .

Ce fut pour nous  l’occasion de leur présenter le jumelage de nos deux villes et de retrouver des connaissances parmi les élèves et les professeurs.

les mots de Marie-Odile

Jaleo: applaudissements stimulants. Mais aussi : bruit, vacarme, scandale. C’est encore une danse populaire andalouse et sa musique.

Jaleo Gitano

Si vous vous ennuyez , un clic sur l’image pour donner à manger à mes poissons

Charla del miercoles

N’oubliez pas, on vous attend ce soir mercredi 24  à 18h pour quelques « tapas « 

Les 25 ans du jumelage

Nous fêterons les 25ans de notre jumelage avec Almansa lors de l’accueil de nos amis espagnols du 26 au 30 mai 2016. 😆

Voici le programme prévisionnel.

Arrivée le jeudi 26 au soir , accueil et pot de bienvenue. Repas dans les familles.

le vendredi : journée bordelaise , le matin Michel Tarquini Président régional des « Meilleur Ouvrier de France » nous fera visiter l’exposition organisée par les  meilleurs apprentis de France au Conseil Régional . Repas tous ensemble puis après une visite du Bordeaux « nouveau » et de la rive droite avec le bus , shopping pour ceux qui le désirent .

Samedi : le matin, et à la demande des nos amis espagnols, une rencontre sera organisée avec les jardiniers de Saint Médard et visite de leur jardin au « pont rouge ». Possible visite de la « grande jaugue » (fabrication de compost) pour ceux qui le désirent. Repas dans les familles .Ce Weekend là se déroulera dans St Médard le festival « Big Bang » 1er festival de l’Air et de l’espace. La municipalité a souhaité nous associer au maximum aux diverses activités qui seront organisées sur l’ensemble de la commune : expositions du Carré des Jalles et de la médiathèque,  meeting avec drones et mini montgolfières l’après-midi.

Le samedi soir, repas commémoratif en présence des élus des 2 communes  à Saint Médard.

Dimanche : journée à l’Ecomusée de Marquèze

Diner dans les familles .

Lundi matin : départ .

Il est évident pour nous que tous les adhérents du jumelage sont invités à  participer à toutes les activités et à accompagner leurs amis d’Almansa

Le Conseil d’administration.

 

L’assemblée générale 2016 des adhérents

Comme tous les ans nous vous attendons pour notre rencontre statutaire. Ce sera le 12 mars à 19h dans la grande salle de Cap Ouest 26, rue Aurel Chazeau
Saint-Médard-en-Jalles
. Venez nombreux car nous prolongerons par un sympathique diner au  restaurant « les frangins » à St Médard .

D’après les échos, c’est « pas mal du tout » et l’acoustique est bonne dit Béverly.

 

Inscrivez vous vite auprès d’Andrée Bardey , on a besoin de savoir combien de fous on sera.

On vous attend

 

De quoi a-t-on parlé à la charla ?

Ana Maria nos ha hecho un resumen de la charla del 27 de enero.
Voici mon petit résumé de la charla d’hier 27 janvier 2016.
Beverly nos hablo del avispon asiatico asi que hemos utilisado las palabras siguientes :

Les Kakis de M &M

Originaire de Chine, le plaqueminier (arbre à Kakis) se cultive aussi en France.Ils sont rustiques et résistent jusqu’à moins 15° et c’est pour cela que Marcelle et Michel T ont la chance d’en posséder un. Sachez qu’il existe 2 sortes de Kakis l’un est astringent son fruit se consomme blet après les premières gelées.L’autre est non astringent ses fruits peuvent se croquer comme des pommes . Ce sont ceux que vous trouvez dans le commerce.

Comme Marcelle nous en a offert à la « charla del miercoles »( et oui, il fallait venir)je me suis empressée d’en faire un smoothie :

Recette :

  • 3 kakis bien blets
  • 1 yaourt
  • 1 cuillerée à café de sucre en poudre.

Un coup de mixeur et voilà le résultat:2016---kakis-de-Tarquini---005

Merci Marcelle

 

un cadeau de nos amis Marcelle et Michel

Ok c’est pas Almansa, Ok c’est pas l’Espagne mais c’est une délicieuse chanson en espagnol

Cielito lindo usualmente acompañada de mariachis, ha sido parte del repertorio de importantes figuras folklóricas y es un símbolo informal de México, ya que mezcla emociones que se arraigan en el gusto popular, especialmente en el extranjero, donde grupos de mexicanos cantan para identificarse como tales.

——————————————————————————

Cielito Lindo généralement accompagné par des mariachis, a fait partie du répertoire  folkloriques international.Il est un symbole informel du Mexique ; il mêle des émotions qui sont enracinées dans le goût populaire, surtout à l’étranger, où des groupes de Mexicains le chantent pour s’ identifier a leur pays .

2016 LOS REYES

Je remercie tous ceux qui sont venus partager avec nous la très agréable soirée de « Los reyes » et suite aux divers échos nous recommencerons à attendre Melchior,Gaspard,et Balthazar,l’année prochaine.
Merci au groupe des « manualidades » et aux diverses cuisinières d’avoir permis sa réalisation.
et merci à notre photographe Beverly
Hasta la vista
Maggy
CLIC sur le son—–Un clic sur le titre et vous pourrez y laisser un commentaire 

Sus majestades los Reyes Magos del Oriente

En algunos países (normalmente hispanohablantes) existe la tradición de representar a los reyes trayendo los regalos que los niños les han pedido en sus cartas, durante la noche anterior a la Epifanía.

Melchor, anciano de blancos cabellos y larga barba del mismo color; Gaspar, más joven y rubio; y Baltasar, un señor negro.

La Cabalgata de Reyes se celebra en todas las ciudades españolas,  la tarde del 5 de enero. Los tres Magos, acompañados de sus pajes y ayudantes, desfilan en carrozas por las calles de los municipios lanzando caramelos a todos los niños.

No os olvidéis de dejar algo de comer y beber a los Reyes y sus camellos. Algo de dulce o frutas con un poco de agua seguro que les vendrá muy bien para reponer fuerzas.

Os esperamos  a todos miercoles 6 de enero a las 20h30 para celebrar los Reyes en la Maison Silhouette

 

la littérature péruvienne

Jeudi 7 janvier 2016 à 18:00 h à l’Instituto Cervantes

57, Cours de l’Intendance
33.000 Bordeaux

Sélection péruvienne 2000-2015 : la relève littéraire

Conférence (en français)

L’écrivain et académicien péruvien Ricardo Sumalavia nous expliquera pourquoi il faut lire la nouvelle littérature péruvienne. Il nous parlera d’une série de contes péruviens écrits par onze  jeunes et talentueux écrivains péruviens, qu’il a réunis dans une anthologie sous le titre de « Sélection péruvienne ». Ces histoires nous permettent de mieux connaître et comprendre le Pérou actuel.

 

de nuestro amigo de Almansa : J Torres

Para todos vosotros  de parte de J. Torres

Felices navidades

L’ensemble du Conseil d’Administration de votre jumelage vous offre ce petit souvenir

clic sur le haut parleur dans l’image pour avoir le son

los mazapánes de mi tía

Le massepain est une pâte confectionnée à base d’amandes mondées et finement moulues, mélangées à du blanc d’œuf et du sucre. Au XIVème siècle, le massepain était une confiserie à base de sucre, d’amandes et d’extrait de rose. Depuis, le massepain s’est étendu à travers l’Europe de l’Ouest mais son contenu diffère selon les endroits.

Deux appellations de massepain (mazapán) d’origine contrôlée sont reconnues en Espagne.

  • Le massepain de Tolède .
  • Le massepain de Soto en Cameros (communauté autonome de La Rioja), qui dispose d’une AOC depuis 1989. Il se caractérise par l’utilisation d’amande amère et d’essence de citron.

——————————————————————-

• 250 g poudre d’amandes
• 200 sucre glace
• 1blanc d’œuf ou 2 ; 1 jaune
• ½ cuillerée d’extrait d’amande amère (facultatif).
Préchauffer votre four en position « GRILL »
Mélanger poudre d’amande et sucre ; tamiser si nécessaire
Ajouter 1 blanc d’œuf et amande amère. Bien travailler le mélange jusqu’au moment où on obtient une boule un peu humide, (c’est l’huile des amandes qui ressort). Si impossible à obtenir il faut peut-être ajouter le 2eme blanc. Vous pouvez le faire à la main ou dans un mixeur genre kitchenaid. Vous obtenez une boule de pate très douce.
Travaillez la pâte comme de la pâte à modeler et donnez-lui diverses formes. Vous pouvez utiliser des emporte-pièces mais c’est moins rigolo.
Poser les petits gâteaux sur une plaque avec du papier sulfurisé.
Mettre un peu de jaune d’œuf battu (dans lequel on a ajouté quelques gouttes d’eau) dessus pour la couleur.
Mettre au grill pour 2 à 3 mn. Surveiller !!! Sinon on les brûle comme Maggy.
Suivant les régions on ajoute des pignons, ou des fruits confits. Les formes varient à l’infini
VOIR la vidéo c’est parlant
https://www.youtube.com/watch?v=5hWnosPXNNM

los mantecaos d’ Andrée

Chaque ménagère en revendique la recette issue des traditions familiales.
Les mantecaos sont des biscuits sablés parfumés à la cannelle et/ou au zeste de citron. Ces spécialités sont typiques de la pâtisserie andalouse et se

mangent généralement à l’époque des fêtes de fin d’année. Cette pâtisserie vient du mot espagnol manteca, qui signifie graisse.Les mantecaos devaient être faits à l’origine avec de la graisse de porc ou du saindoux mais maintenant, on les fait plus couramment à l’huile d’arachide. Ces petits gâteaux peuvent être parfumés d’un zeste de citron, à la cannelle, mais aussi au chocolat ou à la noix de coco. Quant à savoir quelle est l’origine exacte de cette recette ,bien malin celui qui prétend connaître la vérité, puisqu’elle date vraisemblablement d’au moins 1000 ans, et que personne n’a  déposé de brevet. Mantecado ou polvorones, ghribia, montecaos ou mantecaos il s’agit de la même recette qu’on la fasse avec du saindoux ou de l’huile. Dans les recettes d’Afrique du Nord on y trouvera de la poudre d’amandes on les appelle « gribhias » certains rajoutent aussi de la levure .

—————————————————-

Pour environ 40 mantecaos : 1 kg de farine, 500 gr de saindoux ou 50cl d’huile d’arachide, 250 gr de sucre, le zeste de 2 citrons, de la cannelle en poudre.

Dans un grand saladier,faire une pâte sablée en mélangeant la farine, le saindoux(ou l’huile d’arachide), puis le sucre, le zeste de citron la pincée de levure.  Travailler la pâte du bout des doigts pour que la pâte devienne sableuse mais pas trop longtemps pour éviter qu’elle devienne collante.

Recouvrez une plaque de cuisson de papier sulfurisé et formez des petites boules a l’aide de vos mains puis déposez les sur la plaque appuyez très légèrement sur le dessus de chaque boule avec votre index et saupoudrez de cannelle. Enfournez environ 20 minutes à 180°. Les mantecaos doivent rester blancs et ne surtout pas dorer car ils seraient trop cuits et donc durs comme une pierre !! Faites attention ils sont très fragiles à la sortie du four !!

Variantes : à 160 °C (th. 5-6) pendant 20 min. A la sortie du four, les saupoudrer de cannelle.

Autre recette :
– 500g de farine  
– 250g d’huile
– 160g de sucre glace
– 1/2 de cuillerée à café de vanille liquide
– 1/2 sachet de levure
– 65g de poudre d’amandes

En Espagne il se dit qu’un mantecao doit être aussi fragile qu’un château de sable !

Et encore une autre, celle de Mr Jean :

– saindoux : 250g
– sucre en poudre : 350g
– poudre amandes : 180g
– farine : 420g
– zeste citron
– cannelle


Quand on a bien mélangé tout ça, on obtient un tas de sable avec lequel on fait à la main des boulettes de la grosseur d’une noix qu’on aplatît pour faire des galettes de 2 cm de diamètre sur 1 cm d’épaisseur qu’on dispose sur une plaque + papier cuisson.1 pincée de cannelle sur chaque galette.
20mn four 160° ça ne doit pas dorer !
Je trouve que la poudre d’amande a plus de goût si on la passe à la poêle mais attention à ne pas la brûler!
Attendre le refroidissement avant de manipuler les mantecados sinon ils s’effritent.

La cocina de los amigos Carmencita y Antonio

Menu de Noël pour  4 personnes
Entrée : Assiette couleurs gourmandes
Plat : Roti de lotte roulé dans du lard et farci aux noisettes
Légumes : Endives braisées
Desserts : Mazapanes y Polvorones

—————————————

Ingrédients pour l’entrée :
2 belles tranches de saumon fumé
2 tranches de jambon blanc (gouteux)
12 pointes d’asperges (en boite)
Une petite boite de Palmitos (il faut compter 1 palmito et demi par personnes)
Une petite boite de macédoine de légumes
2 tranches de pain de mie (sans croute)
Des œufs de lompe (rouge et noir)
Un peu de mayonnaise
Une noix de beurre doux
8 cures dents
Vinaigre balsamique
Pour la déco : feuilles de basilic, persil, menthe, sirop de vinaigre balsamique, huile d’olive ……

Roulé de jambon
Egoutter la macédoine de légumes
Lui ajouter la mayonnaise (qté en fonction du gout)
Poser une tranche de jambon à plat
Déposer au centre, 2 bonnes cuillerées de préparation de macédoine
Etaler celle-ci dans la longueur du jambon
Rouler la tranche de jambon en serrant un peu, bord au-dessus
Piquer 2 cures dents au quart de chaque bord (voir la photo)
Couper le roulé en plein milieu

Roulé de saumon
Égoutterles pointes d’asperges
Les mettre dans un petit saladier
Ajouter un peu de vinaigre balsamique et de sel (qté en fonction du gout)
Poser une tranche de saumon à plat
La couper en deux (sens longueur)
Dans chaque demi-tranche
Déposer au centre, 3 pointes d’asperges
Rouler le saumon en serrant un peu, bord au-dessus
Piquer 2 cures dents au centre (voir la photo)

Toast d’œufs de lompe
Couper dans la diagonale, le pain de mie
Le dorer à four chaud (sur les 2 faces)
Laisser le refroidir
Beurrer avec le beurre doux et mou
Déposer une bonne cuillerée d’œufs sans les écraser
Faire une demi-tranche rouge et une noire par personne

Palmitos à la japonaise
Couper en 2 sur la longueur puis en 4 chaque demi-palmito
Les mettre dans un petit saladier
Ajouter un peu de vinaigre balsamique et de sel (qté en fonction du gout)

Pour la décoration de l’assiette, je laisse chacun faire la présentation appropriée selon son bon plaisir et ses compétences artistiques
Un + : un trait d’huile d’olive ou sirop de vinaigre balsamique.

Ingrédients pour le rôti et son légume :
1 kg de filet de lotte
12 fines tranches de lard fumé
2 cubes d’herbes à l’huile d’olive
40 g de beurre
200 g de noix (moi je préfère les noisettes)
3 branches de sauge (moi je préfère le basilic)
Sel
Poivre noir
De la ficelle à rôti
6 endives
2 cuillères à soupe de sucre
Les + de Tonio :
2 cuillères à soupe de fond de poisson
1 oignon
Crème fraiche (selon envie)
Ballotines individuelles

Préparation : 20 min – Cuisson : 50 min.
Couper les endives en 2 dans la longueur
Les dorer sur tous les côtés dans une cocotte large, saupoudrées de sucre et avec 20 g de beurre
Puis, ajouter 1 cube d’herbes émietté, un peu d’eau et laisser cuire, à couvert pendant 20 min

Concasser grossièrement les noisettes
Les sécher et griller dans une poêle (pas les bruler…), puis les réserver
Etaler les tranches de lard, les faire se chevaucher légèrement
Déposer les feuilles de sauge à plat (qté en fonction du gout)
Déposer dessus les filets de lotte et poivrer
Ajouter les noisettes grillées au cœur des filets
Rouler le tout, façon rôti puis le ficeler (inviter un copain qui a participé à l’atelier….il sait faire)
Déposer dans un plat à four
Ajouter les noisettes restantes, des noisettes de beurre
Le + : saupoudrer de fond de poisson et 1 cube d’herbes à l’huile d’olive, ajouter l’oignon coupé en mini-cubes Puis un peu d’eau (ou de vin blanc)
Enfourner pendant 20 min
Le retourner à mi-cuisson
Le + : ajouter la crème fraiche pour faire une bonne sauce onctueuse

Il ne reste plus qu’à déguster accompagné des endives braisées.

Le +++ : je préfère faire directement des ballotines individuelles, c’est plus facile à servir.

Pour le service à l’assiette, idem, chacun fera la présentation appropriée selon son bon plaisir (simplement…. pensez à moi en dégustant).

 

les mots de Marie-Odile

Comme après chaque « Charla », Marie Odile nous indique ce qu’elle a retenu.
la retraite : la jubilación

Atelier CUISINE

 Carmen et Antonio  animeront un atelier cuisine spécial Noël

le 19 décembre 2015

Les places sont chères car il n’y a que 13 élus.

Appelez donc vite Carmen au 05 56 05 08 58 ou un petit mail au
cazenave.carmen@free.fr

Antonio a pensé nous faire plaisir avec un menu qui change de la dinde , nous réaliserons une  lotte farcie aux noix.

Et en dessert les traditionnels « mazapanes »

petit interlude

Le concert de Manuel Urtizberea a été un vif succès, dommage pour ceux qui n’ont pas pu être là, mais il a promis de partager d’autres rencontres avec nous.
Pour rester dans l’ambiance « musique », Madeleine S une fidèle des « manualidades » vous offre ce petit moment de bonheur à savourer tranquillement.

Concert du 28 novembre 2015

Notre  concert annuel sera consacré à l’Amérique latine.

Manuel Urtizberea, , interprètera avec sa guitare une série de chansons tirées de la musique traditionnelle de langue espagnole, de Cuba à l’ Argentine, en passant par le Venezuela, le Pérou, la Bolivie et le Chili, chansons représentatives de l’histoire et des valeurs universelles de ces peuples.

Auteur, compositeur, interprète il a publié une biographie du poète chanteur guitariste Atahualpa Yupanqui (éditions Atlantica) et saura nous aider à mieux comprendre ce trésor inépuisable de la chanson populaire latino-américaine.

Nous vous attendons tous 

Samedi 28 novembre 2015 à 21 heures .

salle Georges Brassens

  104 avenue Anatole France (à côté de l’espace Aquatique)

Saint Médard en Jalles

Message de Gaby et Reme

Hola amigos : Sentimos mucho lo ocurrido en vuestro pais y nos solidarizamos con todos vosotros condenando la barbarie y la sinrazón de  esos salvajes atentados. Verdaderamente estamos en un mundo loco donde en cualquier momento podemos ser una victima más de unos cabezas locas fruto del fanatismo más radical.

Un abrazo de vuestros amigos de almansa Reme y Gabriel.

————————————————————-

Chers amis, nous sommes profondément touchés par  ce qui s’est produit dans votre pays et nous sommes solidaires avec vous tous  pour  condamner la barbarie et l’injustice de ces attaques sauvages. Nous vivons vraiment dans un monde fou où, à tout moment, nous pouvons être les  victimes de ces têtes folles, fruit du fanatisme le plus radical.

Vos amis d’Almansa Reme et Gabriel

sur le site de l’hermanamiento

No hay palabras ni imágenes suficientes para describir este horror

espagne avec vous

comité de Hermanamiento

Lors de sa réunion  cet après-midi, le Comité de jumelage d’Almansa a condamné l’attentat contre le peuple français à Paris.

« La raison d’être de notre Comité est d’établir des liens mutuels d’amitié entre tous les peuples frères et de refuser tous les signes de violence qui perturbent la paix et l’entente des gens du monde entier « 

Soutien de nos amis d’Almansa sur Facebook

soutien Attentas  - 1

¡¡¡NO MÁS BARBARIE!!!

¡¡¡AUCUNE BARBARIE PLUS!!!

soutien Attentas  - 1

Message de la mairie d’Almansa

#TodosSomosParis «#
Sábado, 14 de Noviembre de 2015 11:23
Tras conversación de los portavoces de los grupos municipales con el Alcalde, se ha llegado al acuerdo de que el próximo lunes a las 12:00 se celebrará un minuto de silencio en la puerta del Ayuntamiento como motivo de repulsa a los atentados ocurridos este fin de semana en París y para mostrar nuestro público apoyo a todo el pueblo francés.
Unidos por la libertad y contra el terror.

——————————

Suite à la rencontre entre les différents groupes de conseillers municipaux et Mr le Maire d’Almansa , il a été décidé que lundi à  midi, une minute de silence sera observée devant la porte de la mairie d’Almansa pour manifester contre les attentats de vendredi à Paris et  montrer notre appui à tout le peuple français.

Unis pour le liberté et contre la terreur

message du comité espagnol de jumelage suite aux attentats

Queridos amigos

En nombre de todos los miembros del Hermanamiento de Almansa queremos transmitir nuestro horror y  espanto ante los lamentables atentados cometidos en París anoche.

Nos unimos a vuestro dolor y lloramos con las familias de las víctimas . Solo nos queda sumar nuestro  apoyo incondicional a todos los demócratas en la lucha común  contra estos actos indiscriminados de terror, que solo buscan minar nuestro ánimo de defender los derechos humanos que disfrutamos en Europa. Libertad,fraternidad  e igualdad .

Un abrazo muy fuerte.
En nombre de todos vuestros amigos de Almansa
Tim Jones Presidente del Comité de Hermanamiento de Almansa
———————————————–
Chers amis
Au nom de tous les membres du jumelage Almansa nous voulons exprimer notre horreur et épouvante face aux attentats  terroristes à Paris la nuit dernière.
Nous nous joignons à votre douleur et pleurons avec les familles des victimes. Nous ne pouvons qu’ajouter notre plein soutien à tous les démocrates, dans la lutte commune contre ces actes de terreur aveugle, qui ne cherchent qu’ à saper notrevolonté de défendre les droits humains dont nous jouissons en Europe :Liberté, Fraternité Égalité.
Tim Jones Président du comité de jumelage d’Almansa 

Page 11 of 12

Fièrement propulsé par WordPress & Thème par Anders Norén