Esta vez Beverly nos ha traído 2 textos : uno humorístico y bastante fácil, el otro un poco mas difícil.
En este articulo, vais a encontrar los textos estudiados, la lista de palabras apuntadas por Anne-Marie, una foto de la clase y … un vídeo humorístico.
La foto de la clase
Los ficheros
- La azafata en un avión. Texto bastante fácil y humorístico (he usado colores para que se destaquen mas los diálogos)
- La continuidad de los parques. Texto un poco dificil
- La continuité des parcs. (la traduction en Français)
Las palabras apuntadas por Anne-Marie
Azafata en un avión
- La azafata : l’hôtesse de l’air
- El equipaje de mano : le bagage à main
- Oprimir : serrer, presser
- Oprimir el timbre : appuyer sur la sonnette
- El toque de timbre : le coup de sonnette
- El timbre : la cloche, la sonnerie, la sonette
- Un ser : un être, une personne (du verbe ser : être)
- Un asiento : un siège, una silla : une chaise, un sillon : un fauteuil
- Asiento de pasillo : place côté couloir
- Asiento de atrás : siège de derrière
- Asiento de ventanilla : place côté fenêtre
- Tomar asiento : prendre place
- Ningún : aucun
- De ningún modo : en aucune façon
- En ningún otro sitio, ningun otro sitio : nulle part
- No obstante, sin embargo : cependant, pourtant
- Presenciar : être témoin de, assister
- Un chiste, una broma : une blague
Continuidad de los Parques
- La finca : la propriété agricole, le domaine
- El dibujo : le dessin mais dans le contexte « el dibujo de los personajes » : l’intrigue des personnages
- El apoderado : le fondé de pouvoir (du verbe poder : pouvoir)
- La aparceria : le métayage
- El roble : le chêne
- Arrellanarse en un sillon : se prélasser dans un fauteuil
- Espalda : le dos
- Estar de espaldas : être de dos
- Acariciar : caresser, la caricia : la caresse
- El terciopelo : le velours
- El capitulo de un libro : le chapitre
- El respaldo : le dossier mais aussi le soutien (el respaldo financiero)
- el amanecer : l’aube, le lever du jour
- el atardecer : le soir, le crépuscule (al atardecer : à la tombée du jour)
- el anochecer : le soir, le crépuscule (al anochecer : à la tombée de la nuit)
- la disyuntiva : l’alternative, le dilemme
- receloso : méfiant
- lastimar : blesser, faire du mal
- la rama del árbol : la branche de l’arbre
- restanar, restar : enlever, soustraire
- el puñal : le poignard
- later : battre
- anhelante : haletant
- la coartada : l’alibi
- el azar : le hasard
- despiadado : sans pitié
- la mejilla : la joue
- la tarea : la tâche, la mission
- la mancha : la tache (esta mancha en mi vestido es de aceite)
- una peca : une tache de rousseur
- la senda : la voie, le chemin
- el sendero : le sentier
- el seto : la haie
- ladrar : aboyer
- la alfombra : le tapis
El vídeo humorístico del día
Tout cela reste très correct: ne vous fiez pas aux premières images …
Laisser un commentaire